Вессели, Нафтали Герц
Источник: | ||||||||
|
Вессели (Вейзель) Нафтали Герц (Wessely [Weisel], Naftali Herz [Hartwig]; Гартвиг; 1725, Гамбург, – 1805, там же), поэт, лингвист и экзегет, один из основоположников Ѓаскалы.
Содержание |
Начало литературной деятельности
Начал свою литературную деятельность с перевода на иврит (с немецкого перевода Мартина Лютера) апокрифической книги Премудрость Соломона, к которому приложил краткий комментарий, впоследствии разросшийся в обширное исследование (1780).
Зачинатель возрождения библейского иврита
Вессели был зачинателем возрождения библейского иврита, и его перевод, выполненный чисто библейским ивритом, способствовал появлению переводов апокрифов на библейский иврит, сделанных другими писателями Ѓаскалы.
Толкование Библии
Хотя Вессели интересовался главным образом лингвистическими проблемами, его толкование Библии свидетельствует о широком научном кругозоре и большой эрудиции.
Комментарии Вессели были благожелательно встречены еврейскими религиозными авторитетами, хотя многие из них противились его взглядам на еврейское образования и просвещение.
Поэт, деятель Ѓаскалы
Наибольшую известность Вессели получил как поэт, поборник новой системы образования и деятель Хаскалы. В работе «Диврей шалом ве-эмет» («Слова мира и правды», 1782) Вессели поддержал Указ о терпимости австрийского императора Иосифа II, предписывавший, в частности, открытие школ для еврейских детей с преподаванием на немецком языке.
Вессели утверждал, что без общего образования невозможно понять Божественное учение и что тот, кто в молодости изучал Тору, пренебрегая общим образованием, станет обузой обществу в зрелом возрасте.
«Ширей тиф’ерет» («Песни славы») — главное произведение Вессели — длинная эпическая поэма о жизни Моше и исходе из Египта, созданная по образцу аналогичных эпических произведений Клопштока и Шиллера. Эта поэма, украшенная легендами из Талмуда и мидрашей, носит в основном дидактический характер и проникнута рационалистическим духом своей эпохи. Поэма «Ширей тиф’ерет» служила образцом для ряда поэтов 19 в., писавших на иврите.
Источники
- КЕЭ, том 1, кол. 660–661