Еврейско-романские языки
Источник: | ||||||||
|
Еврейско-романские языки - группа еврейских языков, произошедших от европейских языков романской группы.
Содержание |
Список языков
- Еврейско-испанский (ладино),
- еврейско-португальский,
- еврейско-каталанский,
- еврейско-французский,
- еврейско-провансальский и
- еврейско-итальянский.
Исторические подробности
Латынь сыграла определенную роль в истории еврейского языка. Но теория Блондхейма, согласно которой иудео-романские языки произошли от общего иудео-латинского корня, оказалась надуманной. Еврейские общины поздней античности были грекоязычными даже после того, как обосновались в Риме и западных провинциях Империи. Кристаллизация специфически еврейского аналога различных вариантов «вульгарной латыни» (первых вариантов национальных языков) восходит к гораздо более позднему периоду.
Более того, не каждый исследователь еврейских языков добавил бы определитель «иудео-» к романским языкам, на которых говорили средневековые евреи в романской стране. Старый французский язык, на котором Раши писал во Франции XI века, и старый испанский язык, используемый иберийскими евреями до изгнания, похоже, не отличались от языков христианского окружения.
Действительно, использование еврейских букв для закрепления в письменной форме романского языка не является достаточным критерием для того, чтобы считать еврейскую разновидность «вульгарной латыни» (лааз) полноценным иудео-языком.
В современном идише сохранились следы влияния романских языков, принесённые в Германию евреями из романоязычных стран и изгнанниками из Испании после 1492 года.
Единственный из еврейско-романских языков, живой по состоянию на начало 21 века - ладино (еврейско-испанский). Он когда-то считался не самостоятельным языком, а архаичной формой кастильского испанского языка, сохранившей многие черты языка 15-го века.
На нем говорят от 100,000 до 200,000 человек, в основном выходцы с Балкан и Малой Азии, но после Второй мировой войны большинство из них проживают в Израиле, а другие живут в Турции.
Особенности еврейско-романских языков
В этих языках присутствовали заимствования из иврита и арамейского, особенно в наборе слов, относившихся к культурной и религиозной тематике.
Почти все еврейско-романские языки сохраняли старые варианты исходного языка, когда язык христианского окружения менялся. Иногда в них присутствовали диалектные особенности, заимствованные из другой местности.
Наряду с латинской графикой использовалась еврейская.
См. также
Литература
- H. Loewe, Die Sprachen der Juden (1911);
- S.A. Birnbaum, in: Essays Presented to Dr. J.H. Hertz (1943), 51–67;
- Idem, in: Slavonic and East European Review, 29 (1951), 42–443;
- H.H. Paper (ed.), Jewish Languages, Themes and Variations (Proceedings of Regional Conferences of the Association for Jewish Studies Held at The University of Michigan and New York University in March–April 1975) (1978);
- J.A. Fishman (ed.), Readings in the Sociology of Jewish Languages (1985);
- S. Morag, M. Bar Asher, and M. Meyer Modena (eds.), Vena Hebraica in Judæorum Linguis. Proceedings of the 2nd International Conference on the Hebrew and Aramaic Elements in Jewish Languages (Milan, October 23–26, 1995) (1999).
Источники
- КЕЭ, том: 2. Кол.: 449–450.
- Jewish Languages
- Romance languages - Marius Sala, Rebecca Posner Encyclopaedia Britannica
- Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья еврейско-провансальский язык в ЭЕЭ