Йеhуда аль-Харизи
Регулярная статья | |
Л.Гроервейдл | |
4/09/2010 | |
Йеhуда аль-Харизи, а также Йеhуда бен Соломон Харизи или аль-Харизи (ивр. יהודה בן שלמה אלחריזי, Йеhуда бен Шломо аль-Харизи, арабский يحيا بن سليمان بن شاؤل أبو زكريا الحريزي اليهودي من أهل طليطلة, Яхья бин Сулейман бин Ша'уль Абу Закария аль-Харизи аль-Яahуди мин ахль Тулаитила) был раввином, переводчиком, поэтом и путешественником.
Жил в Испании в средние века (родился в Toледо(?) - 1165, умер в Алеппо - 1225). Его поддерживали богатые покровители, которым он посвещал стихи и поэмы.
Содержание |
Творчество аль-Харизи
Он был рационалистом, передавая работы Маймонида и его подход к рационалистическому иудаизму. Он перевел труд Маймонида "Руководство для растерянных" и некоторые его комментарии к Мишне, а также "Махбарот Итиэль" арабского поэта аль-Харири с арабского на иврит.
Переводы с арабского
Поэтический перевод аль-Харизи "Руководства для растерянных", по мнению многих, более удобно для чтения, чем у Самуила бен Иуды ибн Тиббона. Тем не менее, он не был очень широко использован в еврейской учености, может быть, потому, что является менее точным. Он имел некоторое влияние в христианском мире в связи с его переводом на латинский язык.[1]
Художественное творчество
Собственные сочинения аль-Харизи включают сборник "Taхкемони", составленный между 1218 и 1220 годами, на арабской известен как "maqama". Он написан на иврите в безразмерных рифмах, что обычно называется рифмованной прозой. Он представляет собой серию юмористических эпизодов, остроумные стихи и причудливое применение библейских текстов. Эпизоды связаны между собой наличием героя и повествователя, который является также автором. Другой сборник его поэзии был посвящён проповеди этической самодисциплины и страха перед небом.
Описания путешествий
Харизи предпринял длительные путешествия по странам Ближнего Востока. Его работы проникнуты впечатлениями от этих поездок.
Литературная критика
Он не только довёл до совершенства искусство применения иврита в светской сатире, но также был блестящим литературным критиком, и его maqama на андалузских ивритоязычных поэтов - плодотворный источник информации.[2]
Литература о влиянии аль-Харизи в христианском мире
- Wolfgang Kluxen, Untersuchung und Texte zur Geschichte des lateinischen Maimonides, Diss. Köln 1951.
- Idem, Literargeschichtliches zum lateinischen Moses Maimonides, RThAM 21 (1954) 23-50.
- Idem, Rabbi Moyses (Maimonides): Liber de uno Deo benedicto, Misc. Med. 4 (1966) 167-182.
- Idem, Die Geschichte des Maimonides im lateinischen Abendland, ebd. 146-166.
- George Vajda, Un abregé chrétien du `Guide des égarés´, JAS 248 (1960) 115-136.
- Görge K. Hasselhoff: Dicit Rabbi Moyses. Studien zum Bild von Moses Maimonides im lateinischen Westen vom 13. bis 15. Jahrhundert, kirchengeschichtl. Diss. Heidelberg 2003, ZA Würzburg: Königshausen & Neumann 02.02.2006 (EA ebd., 2004), pp. 400 (2nd ed. 2005, pp. 404). ISBN 3-8260-2692-6, ISBN 978-3-8260-2692-8.
Источник:
Статья "Yehuda Alharizi" в английском разделе Википедии.
Ссылки
- Большая часть статьи была переведена с יהודה אלחריזי (Йеhуда аль-Харизи) в ивритской Википедии. Проверено 14 марта 2005. Обе статьи на условиях лицензии GNU Free Documentation License, которая позволяет перевод с подтверждением.
- Frederick de Sola Mendes, "Al-Ḥarizi, Judah B. Solomon B. Hophni" in the Jewish Encyclopedia of 1901-1906
- См. в "Тахкемони":
- Saul Isaak Kaempf: Die ersten Makamen aus dem Tachkemoni des Charisi, Berlin 1845
- Там же: Nicht-andalusische Poesie andalusischer Dichter, Prague 1858. (В этой работе значительная часть "Тахкемони" переведена на немецкий язык).
Примечания
- ↑ Эта статья содержит текст из публикации в настоящее время на общественном достоянии: Chisholm, Hugh, ed (1911). "Judah Ben Solomon Harizi". Encyclopædia Britannica (Eleventh ed.). Cambridge University Press. "Это было, однако, благодаря переводу Аль-Харизи - то, что идеи Маймонида были распространены в христианском мире. Анонимный латинский перевод "Руководства", опубликованный в Париже Агостино Джустиниани в 1520 году, основан на переводе аль-Харизи и был использован английскими учителями. Версия аль-Харизи также служила в качестве основы для испанского перевода Педро де Толедо (опубликован М. Лазар согласно Ms. 10289, B.N. Мадрид в 1989 году, Калвер-Сити, штат Калифорния: Labyrinthos)". Aharon Mirsky and Avrum Stroll / Angel Saenz-Badillos (2nd ed.): AL-HARIZI, JUDAH BEN SOLOMON, pp. 655-7, here: p. 657, Encyclopaedia Judaica (Fred Skolnik, Editor in Chief), Detroit [u.a.]: Thomson Gale [u.a.], 22 volumes, 2nd. ed., 2007. ISBN 0-02-865928-7, ISBN 978-0-02-865928-2 (set), ISBN 0-02-865929-5, ISBN 978-0-02-865929-9 (vol. 1: Aa-Alp, 2007, pp. 730).
- ↑ Эта статья содержит текст из публикации в настоящее время на общественном достоянии: Chisholm, Hugh, ed (1911). "Judah Ben Solomon Harizi". Encyclopædia Britannica (Eleventh ed.). Cambridge University Press. "Наряду с его литературными достоинствами и блестящим, острый стилем, "Тахкемони" также проливает свет на ценные состояние ивритской культуры того периода, и описывает ученых и лидеров общин, которые посетил автор. Аль-Харизи дает яркие описания благородных людей Толедо, поэтов Фив, дебатов между раввинистами и караимами, и условий жизни в Иерусалиме. "Тахкемони" также содержит критические оценки ранних и современных поэтов, хотя оценки Аль-Харизи его современников, не всегда надёжны , а иногда он пропускает их наиболее существенные черты". Aharon Mirsky and Avrum Stroll ... [as above], p. 656.