Ройзин, Борис Павлович
Регулярная статья | |
д-р Арье Ольман
|
|
Бэрл Ройзн | |
בערל רױזן | |
Род деятельности: |
литературовед, педагог |
---|---|
Дата рождения: |
21 декабря 1913 |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Дата смерти: |
12 августа 1986 (72 года) |
Место смерти: |
Бэрл Ройзн (בערל רױזן, Бори́с Па́влович (Фа́велевич) Ро́йзин, 1913, Отачь (Атаки) Сорокского уезда, Бессарабия — 1986, Кишинёв) — литературовед, педагог, переводчик. Писал на идише.
Биографические сведения
Родился в семье шойхета на севере Молдовы. Бэрл получил традиционное еврейское воспитание, учился в хедере. По некоторым данным, одно время Бэрл Ройзн жил также в соседнем селе Бричень (Бричаны).
В 1937 году окончил учительскую семинарию при Черновицком еврейском объединении школ ("Идишер шул-фарэйн"), где его однокурсниками были будущие литераторы Ихил Шрайбман, Меир Харац, Лейзер Подрядчик и Эршл Цельман.
Работал учителем идиша и литературы в еврейских школах Черновиц. После присоединения Северной Буковины к Советскому Союзу был принят одним из первых во вновь созданную (27 июля 1940 года) еврейскую секцию Черновицкого отделения союза писателей УССР, которую впоследствии расформировали.
Бэрл Ройзн дебютировал в печати в 1936 году литературоведческими работами в варшавском журнале "Идиш фар алэмэн" ("Идиш для всех"), редактором которого был выдающийся лингвист Ноах Прилуцкий (1882-1941), публиковал работы по еврейской филологии в периодике Черновиц.
Во время Второй мировой войны воевал в советской армии.
После возвращения с фронта он преподавал идиш и литературу в черновицкой еврейской школе №18 - одной из четырех оставшихся после войны в Советском Союзе еврейских школ. Эту школу, ставшую единственной, власти закрыли в 1948 году. Таким образом, Бэрл Ройзн оказался "последним учителем еврейского языка в последней еврейской школе".
После закрытия еврейской школы Ройзн окончил филфак Черновицкого госуниверситета (1950) и преподавал английский язык в городских школах. Публиковал свои статьи в варшавской "Фолкс-штимэ", а с появлением в 1961 году в Москве журнала "Советиш Геймланд" стал регулярно сотрудничать с ним. Печатался также в парижской газете "Найе пресэ", нью-йоркском журнале "Идише култур" и в "Биробиджанер штерн".
Его литературоведческие работы включают статьи о еврейской тематике в произведениях классиков русской литературы (М. Лермонтова, М. Салтыкова-Щедрина, А. Чехова, Л. Толстого, И. Тургенева, Ф. Достоевского, В. Короленко, А. Куприна, М. Горького), а также более современных писателей - Миколы Бажана и Григория Кановича, о творчестве Шолом-Алейхема, Элиэзера Штейнбарга, Бэра Гальперна, Иосефа Бурга, артистки Сиди Таль.
Для "Советиш Геймланд" и других еврейских изданий переводил произведения прозы с других языков - русского, английского, немецкого и иврита.
До конца своей жизни Бэрл Ройзн жил в Черновицах, погиб при невыясненных обстоятельствах 12 августа 1986 года. Приехав к родственникам в Кишинев, вероятно, был сбит автомобилем.
Посмертно, в 1988 году, в Тель-Авиве вышла на идише его книга литературно-исторических исследований "Литерариш-hисторише штудиес", позже переведенная на иврит.
Научные труды
- ליטעראַריש-היסטאָרישע שטודיִעס (литэрариш-hисторише штудиес — литературно-исторические исследования, на идише), И.Л. Перец Фарлаг: Тель-Авив, 1988.
- Демуйот у-Мотивим Ехудиим ба-Сифрут hаРусит (еврейские образы и мотивы в русской литературе, на иврите), кибуц Шамир, 2003.