Рубина, Рива Рувимовна
Источник: | ||||||||||
|
Ревекка Рувимовна Рубина | |
רבקה רובין | |
Меер Аксельрод Портрет жены в белой шляпе. | |
---|---|
Род деятельности: |
писатель |
Дата рождения: |
15 мая 1906 |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Дата смерти: |
2 марта 1987 (80 лет) |
Место смерти: | |
Супруг: |
Рубина, Ривка (רבֿקה רובין, Ревекка Рувимовна; 1906, Минск, – 1987, Москва) - еврейская писательница, критик и литературовед.
Жена художника М. Аксельрода. Писала на идише и русском языках.
Содержание |
Ранние годы
Родилась в семье ремесленника. В 1930 г. окончила литературный факультет Минского педагогического института, затем училась в аспирантуре Белорусской академии наук. Награждена медалями. Член Союза писателей СССР (1934). доцент Минского Педагогического института, преподаватель истории еврейской литературы, теории литературы.
С 1931 г. начала публиковать литературно-критические статьи в журнале «Штерн» (Минск), позднее — в альманахах «Советиш» (1941), «Геймланд» (1947–48; была членом редколлегии альманаха), варшавской газете «Фолксштиме» (с 1947 г.). Была редактором сборника очерков «Биробиджан» (1936).
С 1934 г. в Москве. Преподаватель еврейского отделения в Педагогическом институте.
Литературная работа
С середины 1930-х гг. Рубина написала ряд работ, посвященных творчеству классиков литературы на идише, в том числе монографию «Ицхок Лейбуш Перец (1851–1915)», вышедшую незадолго до войны (1941). Участвовала в подготовке собрания сочинений Менделе Мохер Сфарима (в 4-х томах, 1935–40), Шалом Алейхема (в 16-ти томах, 1935–41). Составитель «Избранных сочинений в двух томах» И. Л. Переца (1941). Наряду с Н. Ойслендером, А. Гурштейном, И. Добрушиным Рубина внесла заметный вклад в изучение творчества еврейских классиков.
В 1943 г. Рубина опубликовала сборник очерков «Идише фройен» («Еврейские женщины») об испытаниях и стойкости в годы Катастрофы. Рассказы Рубиной военных лет были напечатаны также в сборнике произведений советских еврейских писателей «Ойф найе вегн» (1949, Н.-Й.).
В 1961 г. Рубина вошла в состав редколлегии журнала «Советиш Геймланд» (главный редактор А. Вергелис), в котором публиковались ее очерки, рассказы и литературно-критические статьи. Демонстративно вышла из редколлегии, когда в журнале стали печататься антиизраильские материалы.
Рубина — автор творческих портретов еврейских писателей Ш. Галкина, З. Аксельрода, Л. Квитко, З. Вендрова, Э. Фининберга, И. Кипниса, Д. Бергельсона и других. Итогом многолетней работы Рубиной как литературного критика стала книга «Шрайбер ун верк» («Писатели и произведения», Варшава—Москва, 1968).
Участвовала в издании (редактура и перевод) шеститомного собрания сочинений Шалом Алейхема на русском языке (М., «Художественная литература», 1971–73), а также переводов произведений И. Л. Переца на русский язык. Подготовила к изданию книги З. Вендрова. Переводила на русский произведения советских еврейских писателей. Написала вступительные статьи к изданиям книг еврейских писателей на русском языке. Переводила на русский язык с идиша, белорусского, румынского.
В 1970–80-х гг. Рубина написала повести и рассказы, составившие сборники «Эс шпинт зих а фодем» («Вьется нить», 1975, русский перевод 1978) и «Аза мин тог» («Странный день», 1984, русский перевод 1986).
В 1985 г. читала лекции о творчестве Шолом-Алейхема и И.-Л. Переца на Высших Литературных курсах в Москве.
Проза
- Вьется нить: Рассказы и повести. М., 1978[1][2]
- Вот такой день. М., 1982[1][3]
- Странный день. М., 1986[4]
- Вьется нить. (на идише). М. 1975
- Вьется нить (перевод на русский Р.Рубиной и Е. Аксельрод). М. 1978 (переиздание 1982)
- Странный день («Аза мин тог») на идише М. 1982
- Странный день (перевод на русский Р. Рубиной и Е. Аксельрод), М. 1986
Критика и литературоведение
- монография «Ицхок Лейбуш Перец (1851—1915)», 1941
- Шолом-Алейхем: Краткий очерк. М., 1957
- Писатели и произведения. М.; Варшава, 1968[1]
Переводы
С идиша на русский язык произведения З. Вендрова, И.-Л. Переца, Шолом-Алейхема.
Дочь Рубиной Елена Аксельрод
Аксельрод Елена Мееровна (родилась в 1932 г., Минск), дочь Рубиной - поэтесса и переводчица. Пишет по-русски.
Автор поэтических книг: «Окно на север», М., 1976; «Лодка на снегу», М., 1986; «Стихи», Иер.—СПб., 1992; «В другом окне», Иер., 1994; «Меир Аксельрод», Иер., 1993 (книга об отце); «Лирика», Иер., 1997; «Стена в пустыне», Иер., 2000; «Избранное», СПб., 2002, и других, — а также ряда книг для детей. Перевела с идиш на русский язык некоторые произведения Шалом Алейхема, И. Л. Переца, а также рассказы Рубиной. С 1991 г. живёт в Израиле.
Внук Рубиной — художник Михаил Яхилевич.
Примечания
Источники
- КЕЭ, том 7, кол. 437–439
- Авторы журнала «Корни»
- Художник Меер Аксельрод, его дочь и внук, автор Мирра Аспиз
- Лев Разгон. Р. Рубина «Вьется нить» Новый мир, № 9. 1983
- Ю. Герчук. Общая тетрадь. Три поколения семьи Аксельрод. (Т. 1: Меер Аксельрод. Графика. Зелик Аксельрод. Стихи. Т. 2: Михаил Яхилевич. Живопись. Елена Аксельрод. Стихи.). — Иерус.-Москва: 2W-publishing, ГМИИ им. Пушкина, 2006. — ISBN 9659027524
- Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья РУБИНА Ривка в ЭЕЭ