Фалькович, Элияху
Источник: | ||||||||||
|
Фалькович, Элияhу Мордухович (1898, Гомель, Белоруссия, – 1979, Москва) - советский лингвист и педагог, специалист по идишу.
Содержание |
Биографичесие данные
В 1920-е гг. окончил факультет лингвистики Московского университета. Еще студентом стал преподавать идиш в Коммунистическом университете народов Запада. В 1930-е гг. был преподавателем (позже доцентом) на кафедре еврейского языкознания 2-го Московского университета (ныне — Педагогический государственный университет). В конце 1920-х гг. активно участвовал в проведении реформы еврейского правописания и в разработке новых правил орфографии.
Публиковать работы на идише Фалькович начал в 1927 г.; часто выступал на страницах лингвистического журнала «Афн шпрахфронт» (Киев, 1930-е гг.). Принимал участие в совещании (Москва, 15 декабря 1936 г.), на котором обсуждался вопрос о государственном статусе языка идиш в связи с планом создания в Биробиджане еврейской республики.
Как педагогу Фальковичу принадлежит исключительный вклад в создание учебников и словарей идиша. Первым таким опытом была его книга «Граматик фар дерваксене» («Грамматика для взрослых», М., 1929; 2-е дополненное издание М.—Харьков—Минск, 1930). Последующим трудом явилась книга «Идиш фар дерваксене» («Идиш для взрослых», М., 1936). В 1940 г. Фалькович выпустил книгу «Идиш» — обширный очерк фонетики, графики, лексики и грамматики языка. Незадолго до войны под редакцией Фальковича вышел в свет «Русиш-идиш вертербихл фар дер онфанг-шул» («Русско-идиш карманный словарь для начальной школы», М., 1941).
В 1941 г. Фалькович вступил в народное ополчение и рядовым солдатом принял участие в боях под Москвой. Летом 1942 г. за мужество в бою был отмечен высшей наградой страны — орденом Ленина. В 1943–48 гг. Фалькович был членом Еврейского антифашистского комитета. В 1945–48 гг. главный редактор московского издательства «Дер эмес», редактор многих художественных произведений, выпущенных издательством.
После разгрома еврейской культуры в конце 1940-х гг. Фалькович занимался лекторской работой. Его книга «Искусство лектора» (на русском языке; М., 1960) вышла тиражом сто тысяч экземпляров. С начала издания журнала «Советиш геймланд» выступал на его страницах с популярными статьями по вопросам культуры речи, стилистики литературного языка.
Автор монографического обзора языка идиш в четырёхтомнике «Языки народов СССР» (1967). Его уроки идиша, публиковавшиеся в журнале (на русском языке) в 1974–78 гг. (продублировали аналогичную серию, начатую в 1969–73 гг. М. Шапиро, умер в 1973 г.), сыграли определенную роль в самообразовании советских евреев.
Посмертно был опубликован на русском языке краткий очерк Фальковича «О языке идиш» (58 страниц) в составе «Русско-еврейского (идиш) словаря» под редакцией М. Шапиро, И. Спивака и М. Шульмана (М., 1984).
Предложный падеж
Цитата из эссе Мордехая Юшковского «Послесловие-комментарий к роману Натана Забары «Колесо вертится» (перевод с идиш Ш. Громана)[1]:
Д-р Фалькович требовал от исторического романа «конкретности и точности». Основываясь на марксистской теории, ученый утверждал, что цели и задачи историков и писателей, берущихся за создание исторических романов, должны быть по сути одними и теми же, а именно: «учить и воспитывать». «Пусть методы их работы разнятся — но и те, и другие являются исследователями», — писал Фалькович. Натана Забару он подозревал в «желании приукрасить еврейскую историю» вместо того, чтобы пунктуально отображать факты: «Вам, товарищ Забара, кажется, что в историческом романе можно говорить что угодно и где угодно. Это заблуждение».
Натан Забара отстаивал более традиционную трактовку понятия исторического романа, считая себя в данном жанре последователем И.-Л. Переца и Й. Опатошу. Эли Фальковичу писатель отвечает так: «Подчас авторы исторических романов оказываются правее дат и хронологий, потому что их цели и задачи в корне отличаются от тех, которые стоят перед учеными-историками... Конкретность, разумеется, — вещь хорошая. Но от писателя нельзя требовать, чтобы при упоминании древнегреческого храма непременно фигурировали Платон и Аристотель...»
Библиография
- Yidish far derṿaḳsene (Идиш для взрослых) / — М. «Эмес», 1936.
- Русско-еврейский словарь. Для нач. школы / — М., «Эмес», 1941. — 20000' экз.[2]
- Искусство лектора / - М., Госполитиздат, 1960. — 262 с. — 100000 экз.[3]
Сноски
Источники
- КЕЭ, том 8, кол. 1325–1326
- Скачать: Шапиро М.А., Фалькович Э.М. В помощь изучающим идиш
- МЫ ЗДЕСЬ /Публикации / Номер # 309 / 2 — 8 июня 2011 (Рубрику ведет Леонид Школьник)
- ФАЛЬКОВИЧ Илья Маркович - РЕЭ
- Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ФАЛЬКОВИЧ Элияху в ЭЕЭ
- Статьи, автор которых Karkaix
- Персоналии по алфавиту
- Евреи в СССР
- Лингвисты
- Евреи - воины
- ЕАК
- Идиш
- Антропология,лингвистика,история