Чацкина, Софья Исааковна
Регулярная статья | |
Участник: Karkaix | |
23.05.2014 | |
София Исааковна Чацкина (1878 — 1931) — литератор, издательница, переводчица: гражданская жена публициста Я. Л. Сакера.
Содержание |
Биографические вехи
1913—1914 г.г — издательница журнала «Северные записки», печатавшая Софью Парнок, Ахматову и Цветаеву, Есенина и Клюева, Мандельштама и Ходасевича, — публиковала и первые стихи Леонида Каннегисера (приходилась ему теткой).Одними из самых активных авторов были Бунин (в качестве поэта). Первые переводы С. Маршака из Вильяма Блейка тоже появились здесь.
Журнал был не только литературным — в нем печатались и университетские профессора (Е. В. Тарле, П. Ю. Шмидт, Е. Н. Щепкин), и политические деятели (А. Ф. Керенский, Н. Д. Авксентьев), и молодые филологи (Б. М. Эйхенбаум, Б. М. Энгельгардт, В. М. Жирмунский, Ю. А. Никольский), и ветераны революционного движения народников (Н. А. Морозов, А. И. Иванчин-Писарев, П. И. Торгашев, В. Н. Фигнер, Н. Л. Геккер).
Ч. в своей квартире организовала литературный салон, который был одним из центров культурной жизни Петербурга: здесь бывали многие видные представители русской литературы «серебряного века».
В 1920 г.г. жила в Москве, позднее уехала на Кавказ.
Предложный падеж
Нездешний вечер (цитата из наследия Марины Цветаевой):
…А вьюга за огромными окнами недвижно бушует. А время летит. А мне, кажется, пора домой, потому что больна моя милейшая хозяйка, редакторша «Северных Записок», которая и выводит меня в свет: сначала на свет страниц журналов (первого, в котором я печатаюсь), а сейчас — на свет этих люстр и лиц.
Софья Исааковна Чацкина и Яков Львович Сакер, так полюбившие мои стихи, полюбившие и принявшие меня как родную, подарившие мне три тома Афанасьевских сказок и двух рыжих лисиц (одну — лежачую круговую, другую — стоячую: гонораров я не хотела) — и духи Jasmin de Corse — почтить мою любовь к Корсиканцу, — возившие меня в Петербурге на острова, в Москве к цыганам, все минуты нашей совместности меня праздновавшие…
Софья Исааковна Чацкина и Яков Львович Сакер, спасибо за праздник — у меня его было мало.
Дом «Северных Записок» был дивный дом; сплошной нездешний вечер. Стены книг, с только по верхам приметными темно-синими дорожками обоев, точно вырезанными из ночного неба, белые медведи на полу, день и ночь камин, и день и ночь стихи, особенно — «ночь». Два часа. Звонок по телефону: «К вам не поздно?» — «Конечно, нет! Мы как раз читаем стихи». — Это «как раз» было — всегда.
Так к ней тороплюсь, к Софье Исааковне, которая, наверное, с нетерпением ждет меня — услышать про мой (а этим и свой) успех.
Из библиографии
- Гюго, Виктор. Гаврош [Отрывок из романа «Отверженные»] / Пер и обработка С. Чацкиной. [Для мл. возраста]. М.-Л., Детгиз. напеч. в Мск., 1940. — 32 с. — 150000 экз.[1]
- Гюго, Виктор. Отверженные. Роман. Сокр. пер. с француз. и обраб. С. И. Чацкиной. Стихи в перев. П. Антокольского. — М.-Л., Молодая гвардия, тип. им. Воровского [в Мск.], 1932. — 362 c. — 7000 экз.[2]
- Маленький Диккенс. Биографич. повесть. [Для детей] / - М.-Л., Гос. изд-во, тип. Печатный двор в Лгр., 1930. — 194 с. — 10000 экз.[3]
- Первые на полюсе. Повесть о Роальде Амундсене и Роберте Скотте. Обложка Э. Будогоского в Лгр., 1929. — 220 c. — 7000 экз.[4]