Шамри, Арье
Источник: | ||||||||
|
Арье Шамри (Лейб Рыба, 1907, местечко Калушин, Польша – 1978, кибуц Эйн-Шемер) - израильский поэт. Писал на идише.
Содержание |
Биографические сведения
Вырос в хасидской семье. Религиозное образование получил в йешиве и под руководством отца и деда.
В юности увлечение еврейской мистикой Шамри сменил на сионистско-социалистические идеалы, стал членом Ѓа-шомер hа-Цаир.
В 1929 г. приехал в Эрец-Исраэль, с 1930 г. — член кибуца Эйн-Шемер (по названию кибуца взял псевдоним Шамри).
Литературное творчество
Мотивами литературного творчества Шамри стали ностальгические воспоминания об отцовском доме и впечатления, обретенные в Эрец-Исраэль.
В 1936 г. в журнале «Литерарише блетер» появилась первая публикация Шамри — поэма «Лейзер Ципрес». Затем Шамри попытался перейти к творчеству на иврите, но вскоре вернулся к идишу. Первая книга Шамри вышла на иврите в 1939 г.; это была переведенная А. Шлёнским на иврит поэма «Лейзер Ципрес».
Стихотворения и эссе Шамри публиковались в различных изданиях Эрец-Исраэль и США — «Голдене кейт», «Цукунфт», «Литерарише замлунген» (Чикаго) и других.
Его поэтические сборники — «Ин тойер фун тег» («Во вратах дней», Мерхавия, 1947), «Ин вохикн лихт» («В свете будней», Мерхавия, 1953), «А штерн ин фелд» («Звезда в поле», Т.-А., 1957), «Ди функен фун тикн» («Искры восстановления», Т.-А., 1960), «Трит ин ган эйдн» («Шаги в рай», Мерхавия, 1965), «Дос ингл фун Дижан» («Мальчик из Дижана», Т.-А., 1968), «Гезанген ин шайер» («Пение на гумне», Т.-А., 1970), «Ринген ин штам» («Кольца на стволе», Т.-А., 1975), «Ойф гринем пармет» («На зеленом пергаменте», Т.-А., 1977) — были заметным явлением в израильской литературе на идише.
Привнесенные из юности каббалистическая символика и элементы хасидского фольклора сочетались в них с яркими картинами халуцианского труда, трагические мотивы Катастрофы — с гимном родине.
Признание заслуг
Творчество Шамри отмечено рядом литературных премий, в том числе премиями имени Я. Фихмана и имени И. Мангера.
В 1980 г. посмертно был издан сборник избранных переводов произведений Шамри на иврит «Ган Эден» («Райский сад»).
Источники
- КЕЭ, том: 10. Кол.: 49–50.
- Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ШАМРИ Арье в ЭЕЭ