Шимони, Давид
Источник: | ||||||||
|
Шимони, Давид (Шимонович; 1886, Бобруйск – 1956, Тель-Авив) - израильский поэт. Лауреат Государственной премии Израиля (1954).
Биографические сведения
Воспитывался в интеллигентной, соблюдавшей традицию еврейской семье, где любили новую ивритскую и русскую литературу; учился в хедере и с домашними учителями.
В 1906 г. жил в Киеве, там сдал в университете экстерном экзамен на помощника аптекаря. Вместе с другом детства Б. Кацнельсоном участвовал в составлении революционных листовок на идише. С 1908 г. — в Петербурге, готовился к поступлению на Курсы востоковедения).
Шимони рано начал писать и печатать стихи на иврите; в 1909 г. приехал в Эрец-Исраэль. Работал на охране еврейских сельскохозяйственных поселений в разных областях страны.
В 1910 г. на несколько месяцев вернулся в Россию, затем уехал учиться в Германию, где слушал лекции по литературе, философии, семитским языкам в университетах Берлина, Гейдельберга, Вюрцбурга.
Годы Первой мировой войны провел в России, преподавал литературу на иврите на разных курсах в Петрограде и в Москве, сотрудничал в редакции ежедневной газеты на иврите «Ѓа-Ам», затем — в издательстве А. И. Штыбеля.
В 1919 г. прожил некоторое время в Бобруйске, в 1920 г. через Польшу окончательно перебрался в Эрец-Исраэль. Жил сначала в Реховоте, с 1925 г. — в Тель-Авиве; преподавал Библию и литературу в гимназии «Герцлия».
Сотрудничал в Союзе ивритских писателей Эрец-Исраэль, в писательском архиве «Гназим», в Комитете языка иврит.
Творчество
Первая публикация — стихотворение в юношеском журнале «Ган шаашуим» (1899) А. М. Пюрко (1853–1933); первое зрелое стихотворение «Бейн hа-шмашот» («Сумерки») было напечатано в альманахе «Ахиасаф» в 1904 г. Публиковался в журналах на иврите «Ѓа-Меорер» И. Х. Бреннера (1906–1907), «Ѓа-Шилоах», «Ѓа-поэль hа-цаир» и других.
Первые поэтические сборники «Иешимон» («Пустыня», Варшава, 1910) и «Саар у-дмама» («Буря и безмолвие», Варшава, 1911) отмечены пессимизмом.
По приезде в Эрец-Исраэль печатал рассказы о природе страны и её жителях, позднее вошедшие в различные антологии и хрестоматии для юношества.
Тогда же впервые обратился к идиллии, одному из центральных в его творчестве жанров, в котором Шимони проявил себя явным последователем Ш. Черниховского. В отличие от Черниховского, Шимони избрал местом действия своих идиллий Эрец-Исраэль, а темой — жизнь нового ишува. Идиллия «Ѓа-ярденит» («Девушка с берегов Иордана», 1912) содержит описание весенней природы, дающей приют двум юным влюбленным.
В следующем произведении «Ба-яар бе-Хадера» («В лесу в Хадере», 1913) внимание автора сосредоточено на труде еврейских лесорубов и на жизни природы, преобразованной руками сионистских первопроходцев. В этом произведении, как и в «Милхемет Йехуда ве-hа-Галил» («Война Иудеи и Галилеи», 1914) и «Йовел hа-эглоним» («Юбилей возниц», 1922) еще нет развития сюжета. Жанр идиллии в них совершенствуется, обогащаясь юмором, иронией, живой интонацией прямой речи.
Наиболее полно мастерство Шимони проявилось в идиллии «Мацева» («Надгробие», 1928–38), которая удостоилась одобрения критики. Шимони собрал идиллии в книгу «Сефер hа-идилийот», выдержавшую несколько переизданий.
Автобиографические поэмы «Бе-зохорей драхим» («В сиянии дорог», 1921), «Бе-керен завит» («В углу», 1923), «Халом лейл хореф» («Сон в зимнюю ночь», 1921), написанные в Германии, испытали сильное влияние пушкинских поэм и «Евгения Онегина». Своеобразным продолжением традиций Мидраша можно считать поэму «Эшет Иов» («Жена Иова», 1924) о жене библейского праведника и страдальца.
Шимони одним из первых начал писать стихи о Катастрофе, сходные по стилю с его более ранними стихами о погромах в Украине. С позиции простодушного верующего еврея Шимони почтительно и настойчиво вопрошает Бога, почему не исполняется то, что написано в Библии и молитвах.
Стихотворения 2-й половины 1930–1950-х гг. посвящены жизни ишува. Автор подчеркивает в них преемственность исторической судьбы и подвига с момента откровения на горе Синай и до провозглашения Государства Израиль.
Шимони принадлежат также книга басен «Би-швилей hа-бейвар» («На дорожках зоопарка», 1953), выражающих его отношение к явлениям израильской политической, общественной и литературной жизни, сборник лирических эссе «Ба-хашай» («В тишине», 1945; продолжение опубликовано в 1955), «Пиркей зихронот» («Воспоминания», 1953).
Шимони всегда подчеркивал свое преклонение перед М. Ю. Лермонтовым и многократно переводил его произведения (переводы лирики публиковались в периодических изданиях и сборниках); в 1921 г. вышел «Герой нашего времени». Шимони переводил также произведения А. С. Пушкина (1920), Л. Толстого (1922).
В переводе на русский язык стихи Шимони публиковались в «Еврейской антологии» (М., 1917), в книге «Из еврейских поэтов» В. Ходасевича (Берлин, 1921; М.—Иер., 1998) и в книге «Давид Шимонович. Стихотворения» (Т.-А., 1946; перевод А. Аронова).
Источники
- КЕЭ, том: 10. Кол.: 211–213.
- Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ШИМОНИ Давид в ЭЕЭ